Ram 1500 2014 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: RAM, Model Year: 2014, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2014Pages: 676, PDF Size: 3.97 MB
Page 51 of 676

•Un baudrier porté derrière le dos
ne vous protège pas en cas de
collision. Si vous ne portez pas le
baudrier, vous risquez davantage
de subir un choc à la tête lors
d’une collision. Les parties diago-
nale et sous-abdominale de la
ceinture à trois points d’ancrage
sont conçues pour être portées
mutuellement.
4. Placez la ceinture sous-abdominale
sur le haut des cuisses, sous l’abdomen.
Pour éliminer le jeu de la partie sous-
abdominale de la ceinture, tirez le bau-
drier vers le haut. Pour la desserrer, incli-
nez la languette et tirez sur la ceinture
sous-abdominale. En cas de collision, une
ceinture bien ajustée réduit les risques de
glisser au-dessous de celle-ci.MISE EN GARDE!
•Une ceinture sous-abdominale
portée trop haut peut augmenter
les risques de lésions internes en
cas de collision. La pression de la
ceinture ne sera pas exercée sur
les os iliaques et pelviens, très
résistants, mais sur l’abdomen. Il
faut toujours porter la ceinture
sous-abdominale aussi basse que
possible et la garder bien serrée.
Élimination du jeu de la ceinture
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
49
Page 52 of 676

•Une ceinture tordue ne vous proté-
gera pas adéquatement. En cas de
collision, la ceinture pourrait
même causer des lacérations.
Assurez-vous que la ceinture est
bien droite. Si vous ne pouvez re-
dresser une ceinture emmêlée de
votre véhicule, faites-la réparer im-
médiatement chez votre conces-
sionnaire autorisé.
5. Posez le baudrier de la ceinture sur la
poitrine de façon confortable, sans qu’il
repose sur votre cou. Le jeu dans la
ceinture sera automatiquement éliminé
par l’enrouleur.
6. Pour détacher la ceinture, appuyez sur
le bouton rouge situé sur la boucle. La
ceinture s’enroule automatiquement à la
position rétractée. Au besoin, tirez la lan-
guette vers le bas de la sangle afin depermettre à la ceinture de s’enrouler com-
plètement.
MISE EN GARDE!
Si la ceinture est déchirée ou effilo-
chée, elle risque de se rompre en cas
de collision et donc de ne pas proté-
ger l’occupant. Inspectez régulière-
ment les ceintures et assurez-vous
qu’elles ne sont ni coupées ni effilo-
chées, et qu’aucune pièce de fixation
de ceinture n’est desserrée. Les
pièces endommagées doivent être
remplacées immédiatement. Ne dé-
montez pas et ne modifiez pas le
système. Si les ensembles de cein-
ture de sécurité ont été endommagés
(p. ex., rétracteur plié, ceinture déchi-
rée, etc.) ou si un sac gonflable s’est
déployé lors d’une collision, on doit
les remplacer.Ceinture à trois points d’ancrage de la
place centrale avant de la cabine
simple
1. Vous pouvez déboucler la ceinture de
sécurité de la place centrale avant d’une
cabine simple afin d’accéder à l’espace
de rangement derrière les sièges avant.
Vous pouvez détacher la languette noire
de la boucle de ceinture noire ver-
rouillable, située sur le côté intérieur du
siège du passager. Insérez la languette
de la ceinture dans la fente centrale rouge
de la boucle noire. Vous pouvez enlever la
languette de la boucle noire en insérant la
languette de la ceinture dans la boucle.
Laissez l’enrouleur raidir la ceinture pour
que les boucles pendent à la verticale de
la garniture de la sortie arrière de la ca-
bine, libérant ainsi tout l’espace derrière
les sièges avant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
50
Page 53 of 676

2. Pour boucler à nouveau la ceinture de
sécurité à la place centrale avant, tirez la
languette de la boucle noire du panneau
arrière de la cabine vers l’avant et
insérez-la dans la boucle noire ver-
rouillable jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic. Pour l’utilisation appropriée de
la ceinture de sécurité, consultez le para-
graphe « Mode d’emploi de la ceinture à
trois points d’ancrage ».
MISE EN GARDE!
•Vous devez rattacher la languette
et la boucle noires correctement si
vous voulez que la ceinture de sé-
curité retienne efficacement l’occu-
pant et diminue les risques que
cette personne soit blessée en cas
de collision.
•Lorsque vous rattachez la lan-
guette noire et la boucle noire en-
semble, assurez-vous que la cein-
ture de sécurité n’est pas tordue. Si
c’était le cas, suivez la procédure
décrite précédemment pour déta-
cher la languette noire de la boucle
noire, démêlez la ceinture, puis rat-
tachez la languette noire et la
boucle noire ensemble.
Dégagement de la languette de la ceinture de la
boucleInsertion de la languette
Position d’utilisation
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
51
Page 54 of 676

Marche à suivre pour détordre une
ceinture à trois points d’ancrage
Pour détordre une ceinture à trois points
d’ancrage, procédez comme suit.
1. Placez la languette aussi près que
possible du point d’ancrage.
2. À une distance d’environ 15 à 30 cm
(6 à 12 po) au-dessus de la languette,
saisissez la ceinture de sécurité et
tordez-la à 180 degrés de manière à créer
un pli commençant juste au-dessus de la
languette.
3. Faites glisser la languette vers le haut
par-dessus la sangle pliée. La sangle
pliée doit passer par la fente pratiquée
dans la partie supérieure de la languette.
4. Continuez à faire glisser la languette
vers le haut jusqu’à ce qu’elle dépasse la
section pliée de la sangle.Ancrage de baudrier supérieur
réglable
Le baudrier des sièges d’extrémité de la
première rangée peut être ajusté vers le
haut ou vers le bas de manière à ce que la
ceinture soit placée loin de votre cou.
Appuyez sur le bouton situé sur le guide
de ceinture supérieur, puis déplacez-le
vers la haut ou vers le bas jusqu’à la
position qui vous convient le mieux.À titre de référence, si votre taille est
inférieure à la moyenne, réglez l’ancrage
plus bas, ou réglez-le plus haut si votre
taille est supérieure à la moyenne.
Lorsque vous relâchez le bouton, assurez-
vous que le point d’ancrage est bien ver-
rouillé en essayant de le déplacer vers le
haut ou vers le bas.
Ceinture sous-abdominale de la place
centrale
La place centrale avant des modèles
Quad Cab
MD, Mega CabMDet Crew Cab
ne dispose que d’une ceinture sous-
abdominale. Pour attacher la ceinture
sous-abdominale, coulissez la languette
dans la boucle jusqu’à ce que vous enten-
diez un déclic. Pour allonger la ceinture
sous-abdominale, inclinez la languette,
puis tirez. Tirez sur l’extrémité libre de la
ceinture pour en éliminer le jeu. Portez la
Réglage de l’ancrage supérieur du baudrier
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
52
Page 55 of 676

ceinture sous-abdominale bien ajustée à
la hauteur des hanches. Tenez-vous assis
bien droit au fond du siège, puis ajustez la
ceinture de façon à ce qu’elle soit bien
serrée contre vous tout en restant confor-
table.
MISE EN GARDE!
•Il est dangereux de porter la cein-
ture sous-abdominale trop desser-
rée ou au-dessus de vos hanches.
•
Si votre ceinture sous-abdominale
est trop desserrée, vous pourriez
glisser dessous lors d’une collision.
•Si la ceinture n’est pas assez ser-
rée ou si elle repose plus haut que
sur les hanches, les forces suscep-
tibles de s’y appliquer lors d’une
collision ne seront plus exercées
sur les os plus robustes du bassin
mais plutôt sur l’abdomen. Dans
chacun des cas, les risques de lé-
sions internes sont plus élevés.
Portez toujours la ceinture sous-
abdominale bas sur vos hanches et
bien ajustée.
Ceintures de sécurité des sièges de
passager
Les ceintures de sécurité des sièges de
passager sont munies d’enrouleurs à blo-
cage automatique ou d’une pince de ser-
rage qui est utilisée pour fixer un en-
semble de retenue pour enfants. Pourobtenir de plus amples renseignements,
consultez le paragraphe « Pose d’un en-
semble de retenue pour enfants à l’aide
des ceintures de sécurité du véhicule »
sous « Ensemble de retenue d’enfant »
dans cette section. Le tableau ci-dessous
définit le type de caractéristique pour
chaque place.
Pour les modèles Quad Cab
MD,
Mega CabMDet à cabine d’équipe seu-
lement
Con-
ducteurCen-
tralePassa-
ger
Première
rangéeS.O. Pince
de ser-
rageEBA
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
53
Page 56 of 676

Con-
ducteurCen-
tralePassa-
ger
Deu-
xième
rangéeEBA Pince
de ser-
rageEBA
•S.O. – Sans objet
•EBA – Enrouleur à blocage auto-
matique
Pour le modèle à cabine simple seule-
ment
Con-
ducteurCen-
tralePassa-
ger
Première
rangéeS.O. EBA EBA
Deu- S.O. S.O. S.O.
Con-
ducteurCen-
tralePassa-
ger
xième
rangée
•S.O. – Sans objet
•RAB – Enrouleur à blocage auto-
matique
Si le siège du passager est muni d’un
enrouleur à blocage automatique (EBA) et
est utilisé comme une place assise nor-
male :
Tirez la sangle de ceinture jusqu’à ce
qu’elle soit déroulée suffisamment pour
passer confortablement autour de la taille
de l’occupant pour ne pas activer l’enrou-
leur à blocage automatique (EBA). Si l’en-
rouleur à blocage automatique (EBA) est
activé, un son de cliquet est audible pen-dant que la ceinture s’enroule. Dans ce
cas, laissez la sangle s’enrouler complè-
tement, puis tirez soigneusement la
sangle jusqu’à ce qu’elle soit déroulée
suffisamment pour passer confortable-
ment autour de la taille de l’occupant.
Insérez la languette dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Mode de blocage automatique – selon
l’équipement
Dans ce mode, le baudrier est automati-
quement préverrouillé. La ceinture s’en-
roule tout de même pour tendre le bau-
drier, de façon à en éliminer tout le jeu.
Utilisation du mode de blocage
automatique
Utilisez toujours le mode de blocage au-
tomatique si un siège d’enfant est installé
sur un siège de passager muni d’une
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
54
Page 57 of 676

ceinture comportant cette fonction. Les
enfants âgés de 12 ans et moins doivent
toujours être assis à l’arrière et être bien
retenus par une ceinture de sécurité ou un
ensemble de retenue.
Comment enclencher le mode de
blocage automatique
1. Bouclez la ceinture à trois points d’an-
crage.
2. Empoignez le baudrier et tirez-le vers
le bas jusqu’à ce que toute la ceinture soit
déroulée.
3. Permettez à la ceinture de s’enrouler.
Au cours de cette opération, vous enten-
drez un son de cliquet. Cela indique que
la ceinture de sécurité est dorénavant en
mode de blocage automatique.Désactivation du mode de blocage
automatique
Pour désactiver le mode de blocage au-
tomatique et activer le mode de blocage
d’urgence, débouclez la ceinture à trois
points d’ancrage et laissez-la s’enrouler
complètement.
MISE EN GARDE!
•Il faut remplacer l’ensemble cein-
ture et enrouleur si la fonction
d’enrouleur à blocage automatique
(EBA) de l’ensemble de ceinture de
sécurité ou toute autre fonction de
celle-ci présente une défaillance
lors de la vérification menée
conformément aux procédures du
manuel de réparation.
•Les risques de blessures lors
d’une collision augmentent si on
ne remplace pas l’ensemble cein-
ture et enrouleur.
Ceinture de sécurité à absorption
d’énergie
Ce véhicule est équipé d’un système de
ceinture de sécurité à absorption d’éner-
gie pour les occupants des sièges avant,
afin de réduire davantage le risque de
blessures en cas de collision frontale.
Ce système de ceinture de sécurité est
muni d’un enrouleur qui est conçu pour
laisser dérouler la sangle de manière
contrôlée. Cette caractéristique est
conçue pour aider à réduire la force de la
ceinture qui se resserre sur la poitrine de
l’occupant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
55
Page 58 of 676

Prétendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges
avant sont munies de tendeurs conçus
pour éliminer le jeu de la ceinture de
sécurité en cas de collision. Ces disposi-
tifs peuvent améliorer le rendement de la
ceinture de sécurité en assurant que la
ceinture est bien ajustée sur l’occupant au
moment de la collision. Les tendeurs fonc-
tionnent quelle que soit la taille de l’occu-
pant du siège, y compris lorsqu’il s’agit
d’un enfant assis dans un ensemble de
retenue pour enfants.
NOTA :
Ces dispositifs ne peuvent toute-
fois pas compenser une utilisation incor-
recte de la ceinture de sécurité. La ceinture
de sécurité doit être serrée de manière
adéquate et être bien positionnée.
Le déclenchement des tendeurs est
contrôlé par le module de commande desdispositifs de retenue des occupants. Tout
comme les sacs gonflables, les tendeurs
ne peuvent être utilisés qu’une fois. Un
tendeur ou un sac gonflable déployé doit
être remplacé immédiatement.
Système amélioré de rappel de
non-bouclage des ceintures de
sécurité (BeltAlert
MD)
La fonction BeltAlert
MDest conçue pour
rappeler au conducteur et au passager
avant (si le véhicule est équipé du sys-
tème BeltAlert
MDpour le passager avant)
de boucler leur ceinture de sécurité. Cette
fonction est activée à la mise sous tension
du commutateur d’allumage. Si la ceinture
de sécurité du conducteur ou du passa-
ger avant est débouclée, le témoin de
rappel des ceintures de sécurité s’allumeet demeure allumé jusqu’à ce que les
deux ceintures de sécurité avant soient
bouclées.
La séquence d’avertissement BeltAlert
MD
s’active une fois que la vitesse du véhicule
dépasse 8 km/h (5 mi/h), en faisant cligno-
ter le témoin de rappel des ceintures de
sécurité et en émettant un carillon intermit-
tent. Une fois que la séquence est com-
mencée, elle continuera pour toute la du-
rée ou jusqu’à ce que les ceintures de
sécurité respectives soient bouclées. Au
terme de la séquence, le témoin de rappel
des ceintures de sécurité reste allumé
jusqu’à ce que les ceintures respectives
soient bouclées. Le conducteur doit rap-
peler à tous les autres passagers de bou-
cler leur ceinture de sécurité. Si la ceinture
de sécurité avant est détachée alors que
le véhicule se déplace à des vitesses
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
56
Page 59 of 676

supérieures à 8 km/h (5 mi/h), BeltAlertMD
vous procure des avertissements sonores
et visuels.
Le système BeltAlert
MDdu siège passa-
ger avant n’est pas activé lorsqu’il est
inoccupé. Le système BeltAlert
MDpeut
être déclenché si un animal ou un objet
lourd se trouve sur le siège passager
avant ou si le siège est rabattu (selon
l’équipement). Il est recommandé que les
animaux domestiques soient retenus dans
le siège arrière par un harnais ou soient
placés dans une cage retenue à l’aide des
ceintures de sécurité et que le charge-
ment soit rangé correctement.
BeltAlert
MDpeut être activé ou désactivé
par votre concessionnaire autorisé.
Chrysler Group LLC ne recommande pas
de désactiver le système BeltAlert
MD.NOTA :
Bien que BeltAlertMDa été dé-
sactivé, le témoin de rappel des ceintures
de sécurité demeure allumé alors que la
ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager avant (si elle est munie du sys-
tème BeltAlert
MD) n’est pas bouclée.
Ceintures de sécurité et femmes
enceintes
Nous recommandons aux femmes encein-
tes de porter la ceinture de sécurité tout
au long de leur grossesse, car le meilleur
moyen d’assurer la sécurité du bébé est
de veiller à celle de la mère.
Toute femme enceinte devrait porter la
partie sous-abdominale de la ceinture sur
le haut des cuisses et aussi bien ajustée
que possible autour des hanches. Ne
faites pas reposer la ceinture sur l’abdo-
men, mais plus bas pour permettre aux osrésistants des hanches d’absorber les
forces émanant d’une possible collision.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop courte,
même lorsqu’elle est complètement dé-
roulée et que l’ancrage de baudrier supé-
rieur réglable (selon l’équipement) est à
sa position la plus basse, il est possible de
se procurer une rallonge de ceinture de
sécurité auprès de votre concessionnaire
autorisé. Cette rallonge ne doit être utili-
sée que si la ceinture de sécurité normale
n’est pas assez longue. Enlevez et rangez
la rallonge si son utilisation n’est pas re-
quise.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
57
Page 60 of 676

MISE EN GARDE!
Lorsqu’une rallonge de ceinture de
sécurité n’est pas requise, son utili-
sation peut présenter un risque de
blessure en cas de collision. Utilisez
la rallonge seulement si la ceinture
de sécurité n’est pas assez longue
lorsqu’elle est portée bas et bien
ajustée, et que vous êtes assis sur le
siège dans la position recomman-
dée. Enlevez et rangez la rallonge
lorsque son utilisation n’est pas re-
quise.Système de retenue supplémentaire –
sacs gonflables
Ce véhicule est équipé de sacs gon-
flables avant évolués pour le conducteur
et le passager avant, lesquels servent de
complément aux ceintures de sécurité. Le
sac gonflable avant évolué du conducteur
est logé au centre du volant. Le sac gon-
flable avant évolué du passager est logé
dans le tableau de bord, au-dessus de la
boîte à gants. La mention SRS AIRBAG
(SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RE-
TENUE SUPPLÉMENTAIRE) est estampée
dans le couvercle des sacs gonflables.
NOTA :
Les sacs gonflables avant évo-
lués du conducteur et du passager avant
sont certifiés conformes aux nouveaux
règlements fédéraux pour les sacs gon-
flables évolués.
Emplacement des sacs gonflables avant
évolués et des protège-genoux
1 – Sacs gonflables
avant évolués du con-
ducteur et du passager2 – Protège-genoux
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
58